Ken Walibora is remembered as one of Kenya’s most prolific authors, with over 40 books to his name. Until his untimely death, he was a passionate advocate for the growth of Kiswahili beyond Kenyan borders. Among his many contributions, he played a significant role in translating key user instructions for Microsoft and Google from English into Kiswahili, further cementing his influence in promoting the language globally.
His death on April 10, 2020, remains shrouded in mystery. Walibora was fatally injured after being hit by a matatu on Landhies Road in Nairobi. A good Samaritan rushed him to Kenyatta National Hospital (KNH), where his condition was critical. Initially unidentified, he was listed as an “unknown African male,” delaying efforts to contact his family. Medical tests revealed severe head injuries that required intensive care, but the hospital’s ICU was fully occupied. Despite the medics’ best efforts, Walibora passed away, his family unaware of his critical condition.
As an author, Walibora’s works demonstrated an exceptional ability to capture culture and emotions through the Kiswahili language. His novels, such as Siku Njema, Kidagaa Kimemwozea, Damu Nyeusi, Ndoto ya Amerika, and Ndoto ya Almasi, are celebrated both in Kenya and internationally. Several of his books, including Siku Njema and Kidagaa Kimemwozea, have been incorporated into Kenya’s secondary school curriculum. The English translation of Siku Njema further expanded its reach, allowing readers worldwide to experience his storytelling genius.
Beyond his literary career, Walibora was a dedicated family man. He was married to Anne Chebet Walibora, and together they had two daughters, Katila Samba and Sheila Zawadi. The family resides in the United States, where his legacy continues to inspire many.